Ungdomsringen har indsamlet historier fra Kenya, hvor lokalbefolkningen giver deres meninger og følelser til kende. Et helt unikt indblik i en verden langt fra vores.
Af Bonface Muriungi, age 15. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya
THE FAMILY LIVING
Forældrene døde og børnene er forældreløse. Børnene græder, fordi de må gå uden mad og tøj. Hver dag besøger de forældrenes grave, som er uden for deres hus, og hver morgen, må de ud og lede efter mad. Ligegyldigt hvad mad de finder, tager de det med hjem og tilbereder det. Forældrene havde plantet frugttræer og sået afgrøder, og de havde også bygget et hus.
Originaltekst: The parents died and the children are orphaned. The children are left crying because they go without food and clothing. Everyday day they visit their parent’s grave which is outside their house and every morning they have to go and search for food. They take home whatever food they find for cooking. The parents had planted fruits and corn and they had also built a house.
Af Sakina Shaaban, age14. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya
EARLY MARRIAGE
En pige, som bærer brænde og kvinden bærer en vandbeholder på hovedet og en baby på ryggen. En kvinde synger en vuggesang for babyen. Det støvregner og morgensolen står op. Tæt ved husene er der grave, hvor mor og far er begravet. Børnene er forældreløse og de leger tæt ved bedstemor. Bedstemor er optaget af tristhed og er også i dybe tanker: måske skulle hun bortgifte pigerne.
Original tekst: A girl carrying firewood as she crosses and the women carrying water pots on the head and a baby on the back. A woman is singing a lullaby for the baby. It is drizzling and the morning sun is rising. Close to the houses there are graves, mother and father are buried there. The children are orphans and they are playing close to grandmother. Grandmother is engrossed by sadness and is also in deep thought: maybe she should marry off the girls.
Af Hudhaifa Yusuf, age 17. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya
HIV/AIDS AND POVERTY
Ved hjørnet af en hytte er en mand, som står og tænker på, hvordan fattigdom og HIV/AIDS har gjort en ende på hans samfund.
Der er mange huse, som ingen bor i. Der er grave og det er sandsynligvis hvor AIDS har dræbt folkene i samfundet.
Original tekst: At the corner of a hut is a man standing at the corner thinking of how poverty and HIV/AIDS has finished his community.
There are also many houses yet no people living in them. There are graves and this is probably where AIDS has taken the people of the community.
Af Amina Gatwiri, age: 21. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
EARLY MARRIAGE
Mange unge piger bliver gift med gamle mænd. De gamle mænd giver dyr som medgift for den pige, de vil giftes med. Dyrene kan være køer, kameler, får, geder el. lign. Pengene fra medgiften betaler skolepenge for drengene. Derfor er det mest drenge, som får det privilegium at gå i skole og ikke pigerne. Pigerne er forudbestemt til at gå hjemme og tage sig af deres mænd og huse. I nogle tilfælde giver forældrene unge piger til gamle mænd, fordi de ikke kan tage sig af dem.
Original tekst: Many young girls get married to old men. The old men give animals as dowry price for the girls they want to marry. The animals could be cows, camels, sheep goat etc. The money from the dowry pays school fees for the boys. Therefore it is mostly boys who get the priviledge of going to school and not the girls. The girls are made to stay at home and take care of their men and house. In some cases the parents give away young girls to old men because they cannot provide for them.
Af Farhia Abdalla, age 14. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya
EARLY MARRIAGE
Jeg vil fortælle, hvordan piger er tvunget ind i ægteskab.
I huset arrangerer forældrene bryllup. Ilden er fra huset og pigens navn er Farhia. Farhia planlægger at løbe hjemmefra til Wind of Hope in the Arid for at få hjælp. Farhias forældre vil sælge hende for at få penge. Hun lever nu lykkeligt i Wind of Hope in the Arid.
POVERTY AND HIV/AIDS
Jeg siger dette for at vise fattigdom og lidelserne af HIV/AIDS.
Dette er vores samfund lider under AIDS og fattigdom.
I vores samfund har vi en flod, som er forurenet af sten, kemikalier osv.
Vi har små landsbyer, hvor folk bor.
Vi har sten og træer. Vi har sol og skyer.
Vi har en mand, som står under et træ på en UNICEF sæk.
Vi har folk, som beder på gravene.
Vi har grave med folk, som døde af sult og fattigdom.
Original tekst: I want to tell how girls are forced into marriage.
In the house the parents are making wedding arrangements. The fire is from the house and the girls name is Farhia. Farhia is planning to run away from home to the Wind of Hope in the Arid to get help. Farhia´s parents want to sell her in order to get money. She is now living happily at the Wind of Hope in the Arid.
I say this to demonstrate poverty and suffering from HIV/AIDS.
This is our community. Our community is suffering from Aids and poverty.
In our community we have a river which is polluted by stones, chemicals e.t.c.
We have small ´Manyattas` where our people live.
We have stones and trees. We have sun and clouds.
We have a man standing under a tree on a UNICEF sack.
We have people going to pray at the graves.
We have graves of people who died from hunger and poverty.
Af Peter Ekwam, age 13. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya
POVERTY
Piger henter vand fra floden. De bor tilbage i manyattaen (landsbyen). Her er mange døde af AIDS. Det er kun pigerne, der er tilbage, for drengene er taget ind til byen og lever nu på gaden. Der bliver drengene misbrugt. Pigerne, der så er alene hjemme, bliver også misbrugt af fx naboerne.
Derfor er det svært at stoppe AIDS, for drengene bliver smittet på gaden og pigerne smittet derhjemme.
Men nogle gange kigger jeg på månen og tænker på det bedre liv, jeg kunne have haft. Men nu står jeg bare og fortæller månen, hvad jeg ønsker mig.
Livet afhænger af lykke. Hvis man er heldig, kan man komme til Wind of Hope in the Arid og gå i skole som andre børn. Hvis man er smittet, får man et hjem i Wind of Hope. Her får man familie og venner som Slænget [dansk ungdomsgruppe under Tarup Ungdomsskole].
Nu her jeg en ven, som har accepteret mig, og jeg får håb igen.
[Original tekst på engelsk foreligger ikke]
Af Swabri Doyo, age 22. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
GRANDPARENT GENERATION, MY LIFE´S STORY
Samfundet er påvirket af AIDS-plagen. Der er tomme mudderhuse og kirkegården for de folk, som døde af AIDS og efterlod forældreløse børn, som nu bor med deres bedsteforældre. Det er et problem fordi, det handler om den forældreløses valg. Valget er imellem at lede efter mad til bedsteforældrene i gaderne eller gå i skole. Dette er, hvad virkelig påvirker os i vores samfund. De unge i alderen 15 - 24 år uddør og efterlader bedsteforældregenerationen.
STRUGGLE CONTINUES
Efter alle problemerne begraver vi stadig vores folk med tårer i øjnene, men ikke desto mindre vil kampen mod AIDS fortsætte og unge menneskers liv vil en dag blive det rigtige liv for unge mennesker.
Original tekst: The community has been affected by the AIDS scourge. There are empty mud houses and the cemetery for those people who died of aids and left orphans who now live with the grandparents. It is a problem because it is about the choice of the orphan. The choice is between going to the street and searching for food for the grandparents or going to school. This is what really affects us in our community. The youngsters of the age 15 - 24 are becoming extinct leaving the grandparent generation.
After all the problems we will still bury our persons body with tears on our eyes, but none the less the struggle to fight Aids will continue and the lives of young persons will one day become the true life of young people.
Af Grace Mwendwa, age 14. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
ABOUT AIDS
Jeg vil fortælle, hvordan hjem er tomme.
Folk er væk. Selv om jeg får alt er Grace tom. Det er derfor, jeg er alene.
Da jeg kom til Wind of Hope in the Arid Youth er jeg hos min familie. Måske en dag, når folk ikke dør længere, vil der være mennesker i hjemmene.
Original tekst: I want to tell how homes are empty.
People are gone even if I get everything Grace is empty. That is why I am alone.
When I came to WHAY [Wind of Hope in the Arid Youth] I am with my family. Maybe one day when people stop dying the homes will have people.
Af John Sanita, age 19. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
AIDS AND POVERTY
En mand/leder står i skyggen under et træ og forklarer om AIDS og fattigdom til befolkningen i landsbyen.
Folk skynder sig med deres pligter, så de kan deltage i mødet.
Der er også nogle grave - landsbybeboerne døde af fattigdom og AIDS.
Mødet handler om at finde løsninger på problemerne som påvirker landsbyen.
Det er om AIDS og adgang til medicin og behandlingsmuligheder.
Der er nogle få dyr, kvægantallet er reduceret på grund af tørke.
Området er tørt uden græs til kvæget.
Original tekst: A man/leader standing under the shade of a tree explaining to the members of the village about AIDS and poverty.
People hasten with their duties so that they could attend the meeting.
There are also some graves - the villagers died of poverty and AIDS.
The meeting is about finding solutions to the problems affecting the village.
It is about Aids and access to medicine and medical facilities.
There are some few animals, the stock has been reduced by draught.
The area is plain arid with no grass for the livestock.
Af Mercy Umotho, age 17. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
THE DROUGHT
Der var engang en lang tørke og folk måtte gå til venner og naboer og bede om mad. De måtte stå tidligt op før Ækvators sol spreder sine brillante stråler på overfladen af den meget tørre jord. Det var langt at gå hele vejen til Wind of Hope in the Arid, næsten 10 km væk, for at få noget mad. De håbede, de kunne tage noget med hjem til deres udsultede børn og familie.
Original tekst: One time there was a big drought and people had to go to search for food from friends and neighbours. They had to wake up very early before the equatorial sun spread it brilliant rays on the the surface of the very dry earth. It was a long distance to walk all the way to Wind of Hope in the Arid, almost ten kilometres away to get some food for the nutritional support. They hoped that they could get something to take to their starving children and kindreds.
Af Kamal Dafalla Zubeir, age 21. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
FATE
Der er kulturel og religiøs forskellighed. Pigen er gift med en gammel mand, som virker som barriere for pigen, hendes søskende og hendes egne børn, for at de kan realisere deres fantasier og drømme. Det har resulteret i HIV/AIDS-smitte, for pigen eller hendes søskende har ingen uddannelse (styrke) til at skabe et liv ud over prostitution. Slutresultatet af dette er fattigdom og død.
Byen, bjergene og himlen aftegner horisonten, hvor drømme og fantasier kan forfølges.
Også træernes løv og solen viser håbet for familien (Wind of Hope).
OUT OF THE WORLD
En verden hvor alle børn finder fred, varme og glæde.
En verden fuld af kærlighed og hjælpsomhed.
En verden fri for HIV/AIDS, fattigdom og sygdom.
En verden som i en bedstemors arme.
THE SLEEP IN A COLD BED
Solen står op og således gør unge drenges håb, altid nyt og muntert.
Her er en gadedreng, alene og bortvist af sit nærsamfund.
Han sniffer lim, som hjælper ham til at føle varme og føle sig høj.
Måske vil han en dag finde rigtig og vedvarende varme, behag og forståelse.
Original tekst: There is cultural and religious diversity. The girl is married to an older man who acts as a barrier for the girl, her siblings and her own kids to realise their fantasies and dreams. This has resulted to infections of HIV/AIDS as the girl or the siblings have no education (empowerment) to make a living from except by prostitution. The end result of this is poverty and death.
The city, the mountains and the sky depicts the horizons yet to be pursuit (dreams and fantasies).
Also the greenery on the tree and the sun shows the hope for the family (Wind of Hope).
A world where every child will find peace warmth and joy.
A world full of love care and support.
A world free from HIV/AIDS, poverty and sickness.
A world like in the arms of a grandmother.
The sun is rising so are the young boy’s hopes, always new and gay.
He is a street boy, lonely and despiced by his community.
He sniffs glue to help him feel warm and high.
Maybe, one day he will find real and permanent warmth, comfort and understanding.
Af Mathew Kimaita, age 20. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
THE POOR CHILD
Børn i de fattige lande lider meget. De får ikke tøj, mad nok, medicin og uddannelse.
Børn er blevet ofre for omstændighederne og de fleste af deres rettigheder respekteres ikke.
Hvad har vi gjort og hvordan kan børn blive respekteret?
Original tekst: Children from the poor countries suffer a lot. They don’t get clothes, enough food, medical attention and education.
Children have become victims of circumstances and most of their rights have been disrespected.
What have we contributed and how can children be respected?
Af Serah Nkirote, age 16. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
HARD LIFE IN KENYA
Dette er for at fortælle, hvad der sker i mit samfund.
Fattigdom i vores samfund.
HIV/AIDS-smittet eller påvirket heraf.
Folk får mad og andre får medicin.
En lille dreng henter vand i stedet for at gå i skole.
Et barn græder af sult.
Folk dør af sult og HIV/AIDS.
Landsbyhuset, hvor folk sover i vores center point (landsby).
EARLY CHILDHOOD MARRIAGE
Den gamle masai mand skal giftes med den unge pige.
Pigen afslår og hun græder.
Hun gik alle vegne hen i samfundet, men ingen ville vide af hende.
Pigen tog væk fra fællesskabet og hun blev gadepige.
Hun blev fundet af Khadija Rama (lederen af Wind of Hope in the Arid) og hun bor hos hende i Wind of Hope in the Arid.
Og hun erkender, at hun ikke er alene, der er andre som hende.
Original tekst: This is to tell what happens in my community.
Poverty in our community.
HIV/AIDS infected or affected.
People getting food and others getting medicine.
A little boy fetching water instead of going to school.
A child crying from hunger.
People dying from hunger and HIV/AIDS.
The manyatta house where people sleep in our center point (village).
The Maasai old man is going to marry the young girl.
The girl refuses and she cries.
She went everywhere in the community but nobody wanted to see her.
The girl went away from the community and she became a street girl.
She was taken by Khadija Rama and she stays with her at the Wind of Hope in the Arid.
And she realises she is not all alone, there are others like her.
Af Fridah Kerito, age 14. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
POVERTY AND HIV/AIDS
Et samfund, som er fattigt på grund af mange mennesker og for lidt mad.
Mange mennesker er døde af fattigdom og HIV/AIDS.
Folk i landsbyen var engang så mange, men nu er der efterladt mange forældreløse børn på grund af fattigdom.
F.G.M. (FEMALE CIRCUMCISION)
Samfundet, hvor piger bliver omskåret.
Pigerne løber hjemmefra.
Gravene med så mange døde folk.
Pigerne løber til Khadijas hus (lederen af Wind of Hope in the Arid) og de bliver modtaget i Wind of Hope in the Arid Youth-familien (ungegruppen i HIV/AIDS-projektet Wind of Hope in the Arid).
Original tekst: A community which has poverty because of many people and food is not enough.
Many people have died because of poverty and HIV/AIDS.
People of the manyatta were so many but now there are many orphans left because of poverty.
The community where girls are circumcised.
The girls are running from their homes.
The graves with so many dead people.
The girls run to madam Khadija´s home and they are received in the family of the Wind of Hope in the Arid Youth (the youth group in the HIV/AIDS program Wind of Hope in the Arid).
Af Sakina Mwajuma, age 19. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
CHILDHEADED HOUSEHOLDS
Bedstemoderen er ført til byen af sit barnebarn.
Alle hendes børn, inklusiv drengens forældre, er døde af AIDS. Den lille dreng skal hente brænde og vand, før han kan gå i skole.
Efter han er kommet hjem, skal han finde mad til sin bedstemor, som er for gammel hertil. Drengens arv er konfiskeret af hans slægtninge, som påstod, at han var for ung til at eje noget. Nu får drengen og bedstemoderen hjælp af Wind of Hope in the Arid.
AIDS AND POVERTY
Dette er et samfund med landsbyer lavet af strå og mudder.
Samfundet oplever fattigdom og der er mangel på vand på grund af mangel på regn. HIV/AIDS er et slag, som spredes let og hurtigt i dette samfund, fordi piger er tvunget in i tidlige ægteskaber og fordi der udøves kvindelig omskæring med beskidte skarpe instrumenter. De yngre generationer er alle døde af AIDS, og dem som bliver tilbage er kun ældre folk, som drager fordel af at gifte sig med små piger i troen på, at de kan blive helbredt.
Original tekst: The grandmother is led to town by her grandson.
Since all her children including the boy´s parents have died of AIDS. The small boy has to fetch firewood and water before going to school. After returning home he is the one to look for food for his grandmother who is too old. The boy´s inheritance were all confiscated by his relatives who claimed that he is too young to own any property. Now the boy together with the grandmother is getting help from The Wind of Hope in the Arid.
This is a community with Manyattas (villages) made of thatch and mud.
This community experiences poverty and there is lack of water due to lack of rain. HIV/AIDS is an impact which spreads easily and faster in this community since girls are forced into early marriages and also they carry out female genital mutilation (F.G.M.) with un-sterilised sharp objects. The younger generations have all died of aids and those who remain are only the older people who take the advantage of marrying small girls believing that they can be cleansed.
Af Abdulmalik Rajab, age 19. HIV/AIDS programme Wind of Hope in the Desert, Isiolo, Kenya.
CIRCUMCISION
I vores landsby skal de unge drenge, som er klar til omskæring, først kæmpe, så vinderne bliver omskåret med den same kniv, og det er en farlig praksis, fordi det er en af måderne, hvorpå HIV-virus overføres. Personligt stak jeg af og blev reddet af Wind of Hope in the Arid og blev omskåret af professionelle (læger) på sygehuset.
Original tekst: In our village the young boys who are ready to be circumcised first have to fight so that the winners get circumcised using the same knife and this is a dangerous practice because it is a way of transmitting the HIV virus. Personally I ran and was rescued by The Wind of Hope in the Arid and was circumcised by professionals (doctor) at the hospital.
Læs mere om Ungdomsringen





9. marts 2008 at 23:49
Det er nogle rigtig rørende tekster, I her har samlet. Dejligt at høre nogle tanker fra de unge selv.
17. september 2008 at 15:20
Det er dejligt at læse denne beretning, fra en virkelig verden.
Jeg er selv med i en hjælpe organisation som støtter et børnehjem i isiolo kenya. ( child welfare of kenya) og vi har lige opført et nyt hus i isiolo på børnehjemmet som skal tage sig af de helt små børn under 3 år.
Jeg har besøgt børnehjemmet i isiolo mange gange og har lavet en film om vort arbejde i kenya. som jeg bruger når jeg holder foredrag for andre.
vor forening hedder Kenya,s landsbyforening Kenya.
24. april 2009 at 08:11
Please let us not use our own words to create opprtunities to come to Africa in the name of HELP. I have worked in Isiolo and this is nit the situation at all. This are just created stories to attract funds for individual gains. Infacts the Danish government should intervene because this is violating human rights. How can just a group of family be the only affected and asking for money to spend in cities. These are some scenarios in Africa and especially why Sudan called for withdraw of NGO’S